No exact translation found for موارد خام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موارد خام

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • c) Accord relatif à la coopération frontalière pour l'étude, la prospection et la mise en valeur des ressources minières (Moscou, 27 mars 1997);
    (ج) اتفاق التعاون في دراسة واستكشاف واستخدام الموارد المعدنية الخام (موسكو، 27 آذار/مارس 1997)؛
  • Le Groupe des États d'Afrique a réaffirmé que seule une approche globale, conjuguant des règles commerciales internationales équitables et des mesures pour le règlement des problèmes liés à l'énergie, aux matières premières et à la dette, pourrait réduire le fossé croissant entre pays en développement et pays développés.
    وأكّدت مجموعة الدول الأفريقية أنه لا سبيل إلى تقليص الهوة المتسعة بين البلدان النامية والمتقدمة إلا باتباع نهج متكامل، يشمل قواعد تجارة دولية عادلة واستجابات مناسبة لمسائل الطاقة والموارد الخام وعبء الديون.
  • Le Bélarus a répondu par l'affirmative - le Conseil intergouvernemental des pays membres de la Communauté des États indépendants sur l'exploitation, l'utilisation et la protection du sous-sol (dont le Statut, qui figure en annexe à l'Accord relatif à la coopération frontalière pour l'étude, la prospection et la mise en valeur des ressources minières, du 27 mars 1997, peut être consulté auprès de la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat).
    ودستور المجلس الحكومي الدولي متاح للاطلاع عليه بشعبة التدوين بمكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة. وهو مرفق للاتفاق المتعلق بالتعاون في دراسة واستكشاف واستخدام الموارد المعدنية الخام المؤرخ في 27 آذار/مارس 1997.
  • La coopération Sud-Sud est animée par la longue tradition de solidarité des pays d'Asie et d'Amérique latine envers l'Afrique - qui remonte aux périodes noires de la colonisation et de l'apartheid - ainsi que par l'impératif d'expansion des marchés, la richesse de l'Afrique en ressources naturelles et le meilleur accès aux matières premières.
    ومن الدوافع وراء التعاون فيما بين بلدان الجنوب تضامن آسيا وأمريكا الجنوبية القائم منذ أمد طويل مع أفريقيا، حتى في أيام الاستعمار والفصل العنصري المظلمة، والحاجة إلى توسيع الأسواق، وغنى أفريقيا بالموارد الطبيعية وتحسين الوصول إلى موارد المواد الخام.
  • Il faut pour ce faire veiller à ce que les droits des minorités soient protégés lors de la transformation des ressources naturelles sur les terres où ils vivent et exercent une activité économique traditionnelle, développer l'autonomie nationale locale, et mettre en place un système totalement nouveau d'éducation et de formation de cadres qualifiés parmi ces peuples.
    لذا، يلزم كفالة حماية حقوق الشعوب الأصلية في تنمية الموارد الطبيعية الخام في بلدان إقامتها ونشاطها الاقتصادي التقليدي، وتنمية الحكم الذاتي المحلي الوطني، وإقامة نظام مبتكر لتعليم وتدريب الكوادر المؤهلة من أبناء هذه الشعوب.
  • Cette initiative visait à réduire la pression exercée sur des approvisionnements en matières premières et en énergie peu abondants en rendant la production d'acier destiné à l'exportation moins attrayante.
    وكان الهدف من هذه الخطوة تخفيف الضغط على المواد الخام وموارد الطاقة المحدودة في البلد، بأن تجعل إنتاج الصلب لأغراض التصدير أقل جاذبيةً.
  • Enfin, une région est pour les pays qui la composent l'espace légal le plus fort dans lequel ces pays peuvent s'approprier les ressources naturelles et les matières premières qu'ils ont en partage.
    ويمثل الإقليم، في آخر المطاف، بالنسبة للبلدان التي تشكله، أقوى مجال يمكن لتك البلدان فيه أن تحصل على الموارد الطبيعية والمواد الخام التي تتشاطرها.
  • Les travaux des géologues ouzbeks qui intègrent la géologie, la géophysique et la géochimie dans l'étude de la croûte terrestre, leurs recherches sur la formation des minerais qui font appel à la génétique des métaux et ceux sur la formation du pétrole, ont fourni à l'Ouzbékistan une puissante base de matières premières et de ressources minières.
    وقد أسهمت الدراسة الجيولوجية والفيزيائية - الجيولوجية والكيميائية - الجيولوجية الشاملة التي أعدها جيولوجيون أوزبكيون عن قشرة الأرض وعن تشكيل الركازات في إطار دراسة علم تكوين المعادن، وعن تشكل النفط، في إنشاء قاعدة عريضة من موارد المعادن والمواد الخام في أوزبكستان.
  • Il y a une nette différence entre ceux qui possèdent d'abondantes ressources de pétrole et de gaz naturel, et ceux qui sont moins richement dotés et pour lesquels l'augmentation de la part des exportations de produits de base est surtout la conséquence de la désindustrialisation qui a suivi l'effondrement de l'Union soviétique.
    فثمة فرق واضح بين الاقتصادات التي تمتلك موارد ضخمة من النفط الخام والغاز الطبيعي، والبلدان الأقل حظا من الثراء بالموارد، التي يعكس فيها ازدياد حصص الصادرات من السلع الأساسية في الغالب نتائج تدني التصنيع في المرحلة التالية لانهيار الاتحاد السوفياتي.
  • L'objectif des autorités ougandaises, comme nous n'avons eu de cesse de le dénoncer ici même à l'ONU est le démembrement de l'Afrique à des fins de domination économique et de contrôle de sources importantes de matières premières dans les espaces du Congo qui contiennent d'importantes réserves de matières premières et de minerais stratégiques.
    إن هدف السلطات الأوغندية، الذي تم شجبه هنا في الأمم المتحدة، هو تمزيق أفريقيا من أجل تحقيق الهيمنة الاقتصادية والسيطرة على موارد كبيرة من المواد الخام في أراضي الكونغو، التي تضم احتياطيات كبيرة من المواد الخام والمعادن الاستراتيجية.